segunda-feira, 7 de novembro de 2011

Lições de língua yorubá – Lição 6/12 - Ẹ̀kọ́ Mẹ́fà/Éjìlá

Lições de língua yorubá – Lição 6/12
(Àwọn ìwé ẹ̀kọ́ èdè yorùbá – Ẹ̀kọ́ Mẹ́fà/Éjìlá)

Professores:
Prof. Dr. Sidnei Barreto Nogueira
Prof. Mestre José Benedito de Barros

Leitura e pesquisa a partir do texto “Ìmọ́tótó”

Ìmọ́tótó


Ìmọ́tótó ló le ṣẹ́gun àrùn o.
Ìmọ́tótó ló le ṣẹ́gun àrùn o.
Ìmọ́tótó ló le ṣẹ́gun àrùn o.
Ìmọ́tótó ilé
Ìmọ́tótó ara
Ìmọ́tótó aṣọ
Ìmọ́tótó oúnjẹ
Ìmọ́tótó ló le ṣẹ́gun àrùn o.
(www.abeokuta.org)

Vocabulário do texto:
Ìmọ́tótó – limpeza
Ló – ele/ela
Le – forte
Ṣẹ́gun – derrotar, vencer
Àrùn – doença
O – sem tradução; expressão para enfatizar.
Ilé - casa
Ara - corpo
Aṣọ - roupa
Oúnjẹ - comida.

Palavras pesquisadas a pedido de um grupo de alunos do 3º ano de uma Escola Pública de Limeira, enviadas pela Professora Márcia Schuveter.

Bom dia = Ẹ káàárọ, káàárọ
Boa Tarde = Ẹ káàsàn, káàsàn.
Boa Noite = Até 19 horas: Ẹ kúùrolẹ́, kúùrolẹ́; Após 19 horas: Ẹ káalẹ́, káalẹ́.
Eu sou muito feliz = Mo ni ayọ̀ pùpọ́ ou Mo ni lálàfià pùpọ́.
Moto (motocicleta) = Atapùpù ou alapùpù. Usa-se também a palavra “moto”.
Brinquedo = Ṣireṣiré; áfiṣiré, ohun ṣiré
Obrigado = Dúpẹ́; A Dúpẹ́; Mo Dúpẹ́; Ẹ Dúpẹ́
Babalu = Bàbá (pai), ìlù (tambor, atabaque), ìlú (cidade, governo, país, torrão), olú (senhor, chefe, dono, principal); líder de um lugar, “o rei do tambor”, “o dono do pedaço”.

Observação: a palavra “babalu” não existe nem no português nem no idioma yorùbá. Aproveitamos a sonoridade da palavra para atribuir-lhe um sentido a partir do idioma yorùbá.

UNIDADE 2 ÌKÍNI ÀTI ÌPÀDÉ

2 Ìkíni àti ìpàdé (saudações e reuniões)

Nesta unidade você aprenderá como :
• saudar pessoas mais velhas
• descobrir a respeito do bem-estar das pessoas
• despedir-se de alguém
• responder a questões com sim ou não.
• falar a respeito do que você fez no passado
• falar a respeito do que você está fazendo correntemente.
Você também aprenderá como responder nessas situações.

Diálogo
Dúpẹ́ Makinde levanta-se de manhã e cumprimenta seu pai, Senhor Makinde, antes dele sair de casa para ir trabalhar.

Dúpẹ́: (prostrando-se ao chão) Ẹ káàárọ Sà.
Bàbá Dúpẹ́: káàárọ, pẹ̀lẹ́. Ṣé dáadáa l’o jí?
Dúpẹ́: A Dúpẹ́, Sà.
Bàbá Dúpẹ́: Ṣé o ti jẹun?
Dúpẹ́: Rárá Sà. Mo ṣẹ̀ṣẹ̀ jí ni.
Bàbá Dúpẹ́: Tètè lọ jẹun. Èmi ń lọ síbi iṣẹ́. Mi ò ní í pẹ́ dé.
Dúpẹ́: Kò burú Sà. Ó dàbọ̀ Sà.
Bàbá Dúpẹ́: Ó dàbọ̀.

Tradução do diálogo

Dúpẹ́: Bom dia, senhor.
Bàbá Dúpẹ́: Bom dia, olá. Você acordou bem?
Dúpẹ́: (Bem),obrigado, senhor
Bàbá Dúpẹ́: Você já comeu?
Dúpẹ́: Não, senhor. Eu acabei de me levantar.
Bàbá Dúpẹ́: Coma rápido. Eu tenho que ir trabalhar. Eu não posso chegar atrasado.
Dúpẹ́: Tudo bem, senhor. Tchau.
Bàbá Dúpẹ́:Tchau.



Vocabulário


káàárọ: Bom dia.
pẹ̀lẹ́: saudação (olá)
o: você
jí: levantar-se, acordar
a: nós
dúpẹ́: dar graças a Deus, agradecer
Sà: Senhor
ti: ter, tem
mo: eu
ṣẹ̀ṣẹ̀: recentemente
Èmi: pronome “EU” enfático.
jẹun: comer
mi: eu (variante de “mo”)
kò/ò: marca negativa
ò níí: palavras para designar o negativo no futuro
dé: retornar
pẹ́: estar atrasado
ń lọ: está indo
síbi iṣẹ́: para um lugar de trabalho.


Pontos de linguagem

Usando pẹ̀lẹ́

Saudação

A palavra pẹ̀lẹ́ é usada para saudar uma pessoa mais jovem, para expressar uma condolência se alguma coisa errada acontece com alguém, ou para lamentar se alguém se feriu ou causou mal a si mesmo.

Alguns exemplos:

Pẹ̀lẹ́ o Kúnlé. Olá Kunle. (cumprimento)
Ẹ pẹ̀lẹ́ Sà. Olá Senhor. (cumprimento)
Pẹ̀lẹ́ àbúrò . Sinto muito, irmão (mais novo). (consolando o irmão mais novo que está chorando)
Pẹ̀lẹ́!
Sinto muito (que você tenha se machucado). (lamentando que alguém tenha se ferido)

Outros usos da palavra pẹ̀lẹ́
Conforme o “Vocabulário Yorùbá” de Eduardo Napoleão, Pẹ̀lẹ́ também significa perdão, desculpa, calma, “de maneira branda, mansa, pacífica. Devagar. Pouco a pouco”.

Corte de vogal (deleção de vogal)
Processo utilizado em falas coloquiais. Exemplos abaixo.

Ṣé dáadáa ni o jí? - Ṣé dáadáa l´o o jí?
Versão em português: Você levantou (acordou) bem?
Regra: quando a consoante nasal “n” precede uma vogal oral, tal como “o”, o “n” muda para “l”. Assim, temos “l´o”, em vez de “n´o”.

A própria palavra dáadá (bom ou bem) é a forma reduzida de dáradára.
Exemplos:
Ọmọ dáradára ou Ọmọ dáadáa = uma boa criança.

Ṣé o ti jẹun? Ou Ṣ´o ti jẹun? = Você já comeu?

Mais sobre a marca negativa kò

Mi kò fẹ́ – Mi ò fẹ́ = Eu não quero.

Eliminação da terceira pessoa do singular (pronome ó).
Ó burú – é mau/ruim / kò burú – não é mau/ruim.
Ó lọ - Ela/ele foi / kò lọ - Ela/ele não foi.
Ó jẹun – Ela/ele comeu – kò jẹun – ela/ele não comeu.

O uso de “mi” ou “mo”

Mo é o pronome que podemos traduzir por “Eu” e é mais usado em sentenças afirmativas.
Exemplos:
Mo ń lọ´síbi iṣẹ́. = Eu estou indo trabalhar.
Entretanto, em negativas sentenças, “mo” muda para “mi” ou “N”.
N kò lọ / N ò lọ / Mi ò lọ. = Eu não fui.

Pronomes sujeito
Formas afirmativas Formas Negativas
Mo - Eu N/Mi
O - Você O
Ó - Ele/Ela -
A - Nós A
Ẹ - Vocês Ẹ
Wọn - Eles/Elas Wọn

Verbos e tempos verbais

A conjugação verbal não difere presente do passado. A interpretação depende o contexto. Entretanto são utilizadas algumas marcas para indicar que uma ação foi completada ou que ele ocorreu no passado ou se realizará no futuro.
Exemplos:

Mo ti wẹ̀. = Eu já tomei banho (ação completa).
Mo wẹ̀ lánàá = Eu tomei banho ontem (ação realizada no passado).
Mo máa wẹ̀ lọ́la. = Eu tomarei banho amanhã.

As contrapartidas negativas das sentenças acima são:

N kò ì ti ì wẹ̀ = Eu não tomei banho.
N kò wẹ̀ lánàá = Eu não tomei banho ontem.
N kò ní í wẹ̀ lọ́la = Eu não tomarei banho amanhã.

A palavra ń

A palavra ń é usada para marcar ações que estão em progresso e podem ser traduzidas no presente ou no passado dependendo do contexto.

Mo ń lọ́ s´íbi-iṣẹ́.
Eu estou indo trabalhar.

Mo ri Dúpẹ́ nígbá ti mo ń lọ́ s´íbi-iṣẹ́ lánàá.
Eu vi Dupe quando eu estava indo trabalhar ontem.

Mo ń jẹun nísisìyí.
Eu estou comendo agora.

Exercício 1.
É de manhã. Cumprimente as seguintes pessoas.


1. Seu irmão ou irmã mais novo/a - Káàárọ̀.
2. Seu pai –
3. Sua mãe –
4. Sua irmã mais nova –
5. Seu professor/a –
6. Seus amigos –
7. Seu colega de trabalho –
8. Seu chefe –
9. Seu vizinho que é mais velho que você –
10. Sua tia.


Exercício 2
Responda aos seguintes cumprimentos de uma pessoa mais velha.

1. Káàárọ̀ - Ẹ Káàárọ̀
2. Ó dàbọ̀ –
3. Káàsán –
4. Káalẹ́ –
5. Kúùrọ̀lẹ́ –
6. Ṣé dáadáa l´o jí? –


Exercício 3
Cumprimente as pessoas abaixo conforme a hora do dia.
1. Sua chefe (8h30) - Ẹ Káàárọ̀ Mà.
2. Seu amigão do peito (18 horas) –
3. Seu colega de classe ( 13 horas) –
4. Seu tio (21 horas) –
5. Seu primo que é mais novo que você (10 horas) –
6. Sua tia (8 horas) –
7. Seu primo que é mais velho que você (12 horas) –
8. Seu chefe ( 9 horas) –

Exercício 4
Faça perguntas em yorùbá para uma pessoa mais jovem que você conforme abaixo:

1. Ele já comeu? – Ṣé o ti jẹun?
2. Ela já tomou banho? –
3. Ele dormiu bem?
4. Ela está indo para seu local de trabalho?
5. Ele acabou de se levantar (da cama)?
6. Ela estava atrasada para seu trabalho?
7. Ele estava atrasado para sua escola?


Exercício 5
Transforme as sentenças abaixo em sentenças negativas.

1. Mo fẹ́ jẹun – N kò fẹ́ jẹun.
2. Ó Sun lánàá –
3. Mo pẹ́ lọ́ s´ílé. –
4. Ó ṣẹ̀ṣẹ̀ jí. –
5. Mo lọ́ si ibi-iṣẹ́. -
6. Ó dúpẹ́.-


Bibliografia

NAPOLEÃO, Eduardo. Vocabulário yorùbá. Rio de Janeiro: Pallas, 2010.
SCHLEICHER, Antonia Yétúndé Fọlàrín. Colloquial Yoruba: the complete course for beginners. First published 2008 by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Simultaneously published in the UK.


Olùkọ́ José Benedito de Barros
Blog: www.profjosebenedito.blogspot.com
Email: jbenebarros@yahoo.com.br

Nenhum comentário:

Postar um comentário