domingo, 13 de novembro de 2011

Lições de língua yorubá – Lição 7/12 Ẹ̀kọ́ - Méje/Éjìlá

Lições de língua yorubá – Lição 7/12
(Àwọn ìwé ẹ̀kọ́ èdè yorùbá – Ẹ̀kọ́ Méje/Éjìlá)

(Reeditado em 15/11/2011)

Professores:
Prof. Dr. Sidnei Barreto Nogueira
Prof. Mestre José Benedito de Barros

Pontos de linguagem

Usando pẹ̀lẹ́

Saudação

A palavra pẹ̀lẹ́ é usada para saudar uma pessoa mais jovem, para expressar uma condolência se alguma coisa errada acontece com alguém, ou para lamentar se alguém se feriu ou causou mal a si mesmo.

Alguns exemplos:

Pẹ̀lẹ́ o Kúnlé. Olá Kunle. (cumprimento)
Ẹ pẹ̀lẹ́ Sà. Olá Senhor. (cumprimento)
Pẹ̀lẹ́ àbúrò . Sinto muito, irmão (mais novo). (consolando o irmão mais novo que está chorando)
Pẹ̀lẹ́!
Sinto muito (que você tenha se machucado). (lamentando que alguém tenha se ferido)

Outros usos da palavra pẹ̀lẹ́
Conforme o “Vocabulário Yorùbá” de Eduardo Napoleão, Pẹ̀lẹ́ também significa perdão, desculpa, calma, “de maneira branda, mansa, pacífica. Devagar. Pouco a pouco”.

Corte de vogal (deleção de vogal)
Processo utilizado em falas coloquiais. Exemplos abaixo.

Ṣé dáadáa ni o jí? - Ṣé dáadáa l´o o jí?
Versão em português: Você levantou (acordou) bem?
Regra: quando a consoante nasal “n” precede uma vogal oral, tal como “o”, o “n” muda para “l”. Assim, temos “l´o”, em vez de “n´o”.

A própria palavra dáadá (bom ou bem) é a forma reduzida de dáradára.
Exemplos:
Ọmọ dáradára ou Ọmọ dáadáa = uma boa criança.

Ṣé o ti jẹun? Ou Ṣ´o ti jẹun? = Você já comeu?

Mais sobre a marca negativa kò

Mi kò fẹ́ – Mi ò fẹ́ = Eu não quero.

Eliminação da terceira pessoa do singular (pronome ó).
Ó burú – é mau/ruim / kò burú – não é mau/ruim.
Ó lọ - Ela/ele foi / kò lọ - Ela/ele não foi.
Ó jẹun – Ela/ele comeu – kò jẹun – ela/ele não comeu.

O uso de “mi” ou “mo”

Mo é o pronome que podemos traduzir por “Eu” e é mais usado em sentenças afirmativas.
Exemplos:
Mo ń lọ´síbi iṣẹ́. = Eu estou indo trabalhar.
Entretanto, em negativas sentenças, “mo” muda para “mi” ou “N”.
N kò lọ / N ò lọ / Mi ò lọ. = Eu não fui.

Pronomes sujeito
Formas afirmativas Formas Negativas
Mo - Eu N/Mi
O - Você O
Ó - Ele/Ela -
A - Nós A
Ẹ - Vocês Ẹ
Wọn - Eles/Elas Wọn

Verbos e tempos verbais

A conjugação verbal não difere presente do passado. A interpretação depende o contexto. Entretanto são utilizadas algumas marcas para indicar que uma ação foi completada ou que ele ocorreu no passado ou se realizará no futuro.
Exemplos:

Mo ti wẹ̀. = Eu já tomei banho (ação completa).
Mo wẹ̀ lánàá = Eu tomei banho ontem (ação realizada no passado).
Mo máa wẹ̀ lọ́la. = Eu tomarei banho amanhã.

As contrapartidas negativas das sentenças acima são:

N kò ì ti ì wẹ̀ = Eu não tomei banho.
N kò wẹ̀ lánàá = Eu não tomei banho ontem.
N kò ní í wẹ̀ lọ́la = Eu não tomarei banho amanhã.

A palavra ń

A palavra ń é usada para marcar ações que estão em progresso e podem ser traduzidas no presente ou no passado dependendo do contexto.

Mo ń lọ́ s´íbi-iṣẹ́.
Eu estou indo trabalhar.

Mo ri Dúpẹ́ nígbá ti mo ń lọ́ s´íbi-iṣẹ́ lánàá.
Eu vi Dupe quando eu estava indo trabalhar ontem.

Mo ń jẹun nísisìyí.
Eu estou comendo agora.

Exercício 1.
É de manhã. Cumprimente as seguintes pessoas.


1. Seu irmão ou irmã mais novo/a - Káàárọ̀.
2. Seu pai – Ẹ Káàárọ̀
3. Sua mãe – Ẹ Káàárọ̀
4. Sua irmã mais nova – Káàárọ̀
5. Seu professor/a – Ẹ Káàárọ̀
6. Seus amigos – Ẹ Káàárọ̀
7. Seu colega de trabalho – Káàárọ̀.
8. Seu chefe – Ẹ Káàárọ̀
9. Seu vizinho que é mais velho que você – Ẹ Káàárọ̀
10. Sua tia - Ẹ Káàárọ̀.


Exercício 2
Responda aos seguintes cumprimentos de uma pessoa mais velha.

1. Káàárọ̀ - Ẹ Káàárọ̀
2. Ó dàbọ̀ – Ó dàbọ̀ Mà/Sà
3. Káàsán – Ẹ Káàsán Mà/Sà
4. Káalẹ́ – Ẹ Káalẹ́ Mà/Sà
5. Kúùrọ̀lẹ́ – Ẹ Kúùrọ̀lẹ́ Mà/Sà
6. Ṣé dáadáa l´o jí? – Dáadáa ni Sà.

Exercício 3
Cumprimente as pessoas abaixo conforme a hora do dia.
1. Sua chefe (8h30) - Ẹ Káàárọ̀ Mà.
2. Seu amigão do peito (18 horas) – Kúùrọ̀lẹ́
3. Seu colega de classe (13 horas) – Káàsán
4. Seu tio (21 horas) – Ẹ Káalẹ́ Sà
5. Seu primo que é mais novo que você (10 horas) – Káàárọ̀
6. Sua tia (20 horas) – Ẹ Káalẹ́ Mà
7. Seu primo que é mais velho que você (12 horas) – Ẹ Káàsán
8. Seu chefe ( 9 horas) – Ẹ Káàárọ̀ Sà.

Exercício 4
Faça perguntas em yorùbá para uma pessoa mais jovem que você conforme abaixo:

1. Ele já comeu? – Ṣé ó ti jẹun?
2. Ela já tomou banho? – Ṣé ó ti wẹ̀?
3. Ele dormiu bem? Ṣé ó sun dáadáa?
4. Ela está indo para seu local de trabalho? Ṣé ó ń lọ s`ọ̀fíìsì rẹ / Ṣé ó ń lọ síbi iṣẹ́?
5. Ele acabou de se levantar (da cama)? Ṣé ó ṣẹ̀ṣẹ̀ jí ni?
6. Ela estava atrasada para seu trabalho? Ṣé ó pẹ́ dé ọ̀fíìsì rẹ. / Ṣé ó ń lọ pẹ́ síbi iṣẹ́?
7. Ele estava atrasado para sua escola? Ṣé ó pẹ́ dé Ilé-Ìwé (Ilé Ẹ̀kọ́)? / Ṣé ó ń lọ pẹ́ síbi Ilé Ẹ̀kọ́? / Ṣé ó ń lọ pẹ́ síbi Ilé-Ìwé?

Exercício 5
Transforme as sentenças abaixo em sentenças negativas.

1. Mo fẹ́ jẹun – N kò fẹ́ jẹun.
2. Ó Sùn lánàá – Kò sùn lánàá
3. Mo pẹ́ lọ́ s´ílé. – Mi ò pẹ́ lọ́ s´ílé /N kò pẹ́ lọ́ s´ílé
4. Ó ṣẹ̀ṣẹ̀ jí. – Kò ṣẹ̀ṣẹ̀ jí.
5. Mo lọ́ si ibi-iṣẹ́. – Mi ò lọ́ si ibi-iṣẹ́ / N lọ́ si ibi-iṣẹ́
6. Ó dúpẹ́.- Kò dúpẹ́.



Observação: N = Mi = NG: todos significam “eu” para frases negativas.


Vocabulário
Sun = dormir
Jí = acordar.
ọ̀fíìsì = Ilé-iṣẹ́; Ibiṣẹ́ = escritório .


Texto para tradução

IFA ní ìlú Berlin


Gbogbo ọmọ Yorùbá lo mọ̀ nípa Ifá Olókun asọ̀rọ̀dayọ̀ ní ilẹ̀ Yorùbá, ṣùgbọ́n ìyàlénu lo jẹ́ láti gbọ́ nípa IFA ní ìlú Berlin ní orílẹ̀-èdè Jámánì (Germany). Àpèjọ nlá nípa ọ̀rọ̀ ajé eyìí ti wọn npè ni “tradeshow” ni èdè Gẹ̀ẹ́sì ní IFA jẹ́, ní ìlú Berlin. Àpèjọ IFA ní Berlin ti ọdún yìí máa bẹ̀rẹ̀ ní ọjọ́ keji oṣù kẹ̀sán titi de ọjọ́ keje oṣù náà.
Ìtọ́ka sí ìparí – IFA ní ìlú Berlin »



Olúwa ní Olùṣọ́ àgùntàn mi

Orin Dafidi 23 (Orí Kẹ́talélogún)
1. Olúwa ní Olùṣọ́ àgùntàn mi; èmi kì yíò ṣe alaíní.
2. Ó mú mi dùbúlẹ̀ nínú pápá-оkо tútù; o mú mi lọ ṣi ìhà omi dídákẹ́ rọ́rọ́.
3. Ó tù ọkàn mi lara; o mú mi lọ nípa ọ̀nà òdòdó nítorí orúkọ rẹ̀.
4. Nítòótọ, bí mo tilẹ̀ nrìn láàrín àfonífòjì òjijì ikú èmi ki yíò bẹ̀ru ibi kan; nítorí ti Ìwọ pẹ̀lú mi; ọ̀gọ rẹ̀ ati ọ̀pà rẹ̀ nwọn ntù mi nínú.
5. Ìwọ tẹ́ tábìlì oúnjẹ silẹ̀ níwájú mi ní ojú àwọn ọ̀tá mi; ìwọ dà oróró si mi ní orí; aago mi si kún akúnwọsilẹ̀. Ìtọ́ka sí ìparí – Olúwa ní Olùṣọ́ àgùntàn mi »
Pín káàkiri:


Oríkì Òjó

Òjó yẹ̀úgẹ̀
Alágada-ogun
Òjó ti ẹ̀lẹ̀
Ajagun-bí-akúra
Òjó abádìẹ sàba lórí ẹyin
Òjó kò sí nílé, Ìtọ́ka sí ìparí – Oríkì Òjó »
(Fonte: http://www.abeokuta.org/yoruba/)

Vocabulário:

Aago: relógio, hora, copo, xícara, moringa.
Abádìẹ:
Àfonífòjì:
Àgùntàn: ovelha.
Ajagun-bí-akúra:
Ajé: riqueza, prosperidade.
Akúnwọsilẹ̀:
Alágada-ogun:
Alaíní: pobre.
Àpèjọ: Conferência.
Asọ̀rọ̀dayọ:
àwọn: eles.
Bẹ̀rẹ: principiar, começar, iniciar, abaixar, abaixar-se.
Bẹ̀ru: Temer, ter medo, estar com medo.
Bí: se.
Dà:estar, tornar a ser, tornar-se.
De:
Dídákẹ́:
Dùbúlẹ: deitar-se.
Èdè Gẹ̀ẹ́sì: idioma/língua inglesa.
Èmi: eu.
Eyìí:
Gbogbo: todos.
gbọ́: ouvir, escutar, compreender, aceitar uma proposta.
Ibi: o mal.
Ibùdó: Acampamento, sítio, “site”
Ifá: oráculo yorùbá; compêndio do saber incluindo ensinamentos sobre música, literatura, história, religião, mitologia, ecologia, ciência, filosofia, arte etc.
Ìhà: rumo, direção.
Ikú: morte.
Ilẹ̀: terra, terreno, solo, assoalho.
Ìlú: cidade.
Iparí: Fim, finalidade.
Ìtọ́ka: Exposição.
Ìwọ: você.
Ìyàlénu: surpresa.
Jámánì: Alemanha
Jẹ́́: custar, valer, ser.
Jẹngẹ̀:
Kan: um, uma, algum, alguma.
Keje: sétimo
Keji: segundo
Kẹ̀sán: nono.
Ki: não.
Kò: não.
Kún: abundar, encher, cheio.
Láàrín: no meio de, entre, no meio.
Lara:
Láti: desde, de, para.
Lo:
Lọ: ir.
Lórí: sobre, acima.
Máa: palavra utilizada para levar o verbo ao futuro. Ex. Mo máa jà púpọ̀: Eu lutarei muito.
Mi: meu, minha, eu.
Mo: eu.
Mọ̀: saber, conhecer, reconhecer, sentir, aprender, compreender, resolver, perceber.
Mú: pegar, levar.
Náà: mesmo (a), aquele (a), próprio (a), também
Ní: na, em, ser, estar.
Nílé: em casa.
Nínú: em, dentro, entre.
Nípa: sobre, através, mediante, por, referente a.
Nítorí: porque, pois.
Nítòótọ: em verdade, na verdade.
Níwájú:
Nlá: grande.
Npè: chamando, convidando, pronunciando, convocando.
Nrìn: andando.
Ntù: pacificando, protegendo.
Nwọn: eles.
O: Você.
Ó: ele.
Òdodo: justiça.
Òdòdó: flor.
ọdún: festa, festividade, aniversário, festival, ano, idade.
ọ̀gọ: vara.
Òjijì: Súbito, de repente.
Òjó:chover.
ọjọ́: dia, dias, tempo, data.
Ojú: olho, vista.
ọkàn: coração.
Olókun: divindade dos oceanos.
ọ̀pà: cajado, bengala.
Orúkọ: nome.
Olùṣọ: cuidador.
Olúwa: Senhor, Mestre, Deus.
Omi: água
ọmọ: filho.
ọ̀nà: caminho, vereda.
Orí: cabeça.
Orílẹ̀-èdè: nação, pais.
ọ̀rọ̀: palavra, fala, expressão, comunicação, frase, assunto, recado.
Oróró: óleo.
Oṣù: mês.
ọ̀tá: inimigo, adversário.
Oúnjẹ: comida.
Pápá-oko: pastagem.
Pẹ̀lú: com.
Rẹ̀: seu.
Rọ́rọ́:tranqüilo, calmo.
Sàba:
ṣe: produzir, fazer.
Si:
Sí: ser, estar, haver, existir. Usa-se com “kò” para expressar negação. Ex. Kò si : não está. Mais.
ṣi: abrir, para, destinado a.
silẹ̀:no chão, na terra.
ṣùgbọ́n:mas, contudo, ora, porém.
Tábìlì: mesa.
Tẹ́:envergonhar-se.
Ti: de, já (pretérito).
Tilẹ̀:
Titi: até
Tradeshow: demonstração, exposição, mostra.
Tù: acalmar, pacificar, remar
Tútù: fresco, frio.
Wọn: eles.
Yìí:
yẹ̀úgẹ̀:
Yíò: palavra para designar futuro, a exemplo de máa.


Bibliografia

NAPOLEÃO, Eduardo. Vocabulário yorùbá. Rio de Janeiro: Pallas, 2010.
SCHLEICHER, Antonia Yétúndé Fọlàrín. Colloquial Yoruba: the complete course for beginners. First published 2008 by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Simultaneously published in the UK.


Olùkọ́ José Benedito de Barros
Blog: www.profjosebenedito.blogspot.com
Email: jbenebarros@yahoo.com.br

Nenhum comentário:

Postar um comentário