sexta-feira, 21 de outubro de 2011

Lições de língua yorùbá – Lição 3/12 - Ẹ̀kọ́ Mẹ́tà/Éjìlá


(Foto: Professor Sidnei, em pé, Professor José Benedito, abaixado, no centro, e alguns alunos do curso de língua yorúbá em Limeira, 15/10/2011.)

Lições de língua yorubá – Lição 3/12
(Àwọn ìwé ẹ̀kọ́ èdè yorùbá – Ẹ̀kọ́ Mẹ́tà/Éjìlá)

Professores:
Prof. Dr. Sidnei Barreto Nogueira
Prof. Mestre José Benedito de Barros

Na aula do dia 15/10/2011, deu-se continuidade à lição 2/12
Primeiramente foram atribuídos nomes yorùbá aos alunos. Abaixo apresentamos alguns nomes yorùbás e seus significados. Gradativamente iremos acrescentar novos nomes.
Os nomes foram retirados do livro “Yoruba names: their structure and their meanings”, de Modupẹ Oduyọye, Ibandan: Daystar Press, 1972.
Descreveremos o nome, sua pronúncia aproximada em português (entre parêntesis) e em seguida seu significado também aproximado.
Adédọ̀tun (Adedótún) = A coroa se renova
Adéìyè (Adêie) = Coroa de salvação)
Adékẹ́mi (Adekémí) = A coroa cuida de mim
Adéọlá (Adeólá) = Coroa da honra
Ayọ̀ọlá (Ayóólá) = A alegria da honra
Babalọlá (Babalólá) = O pai é fonte de honra
Babábùnmi (Babábunmi) = O pai me deu
Babátúndé (Babatundê) = O pai retornou
Ìkẹ́olú (Ikéolú) = O cuidado de Deus
Ilésanmí (Ilesanmí) = A casa me beneficia
Káyọ̀dé (Kayódê) Aquele que traz alegria dentro de si
Modúpẹ́ (Modupé) – Eu agradeço
Olúbùmi (Olúbumi) – Deus me deu
Olúfẹ́mi (Olúfémi) = O Senhor (Deus) me ama
Olúfùnláyọ̀ (Olufunláyó) = Deus me deu alegria
Ọmọtúndé (Ómótundê) = Uma criança retornou
Ọpẹ́olú (Ópéolú) = Graças a Deus
Tiwaladé (Tiualadê) Nossa é a coroa.
Tolúlọpẹ́ (Tolulópé) = A Deus pertencem as graças
Yétundé (Yetundê) = A mãe retornou

Vocabulário
Gbọ́ = falar um idioma estrangeiro
Èdé Yorùbá – Idioma yorubá
Èdé Sípánííṣì – Idioma espanhol
Èdè Jámáànì – Idioma alemão
Èdè Òyìnbó/Gẹ̀ẹ́sì – Idioma inglês
Èdè Potogí –Idioma português
Èdè Faransé – Idioma Francês
Èdè Japaníìsì – Idioma japonês
Èdè ṣainíìsì – Idioma chinês
Èdè Hébérù – Idioma hebreu

Awọ́n Iyára ( Exercícios)
Eu te amo – Mo fẹ́ràn o.
Eu gosto de comer laranja – Mo fẹ́ràn lati jẹun ọsàn.
Nós queremos dormir – Àwa fẹ́ sun.
Nos queremos dormir muito - Àwa fẹ́ sun pùpọ̀.
Eles gostam de comer milho - Wọ́n fẹ́ràn lati jẹ agbàdó.
Eles chegaram rapidamente - Wọ́n dé sare.
Nós falamos yorùbá – Àwa sọ̀rọ̀ èdè yorùbá.
Eu respondo (presente) – Mo jẹ́.
Eu amo dormir muito todos os dias – Mo fẹ́ràn sùn púpọ̀ lójõjúmọ.
Nós entendemos muito – Àwa gbọ́ pùpọ̀.
Mo sọ̀rọ̀ díẹ̀ – Eu falo pouco.
Mo fẹ́ràn lati sun púpọ̀ – Eu gosto de dormir muito.
Mo fẹ́ràn lati jẹ ọ̀gẹ̀dẹ̀ – Eu gosto de comer banana.
O gbọ́ èdè Yorùbá – Você entende o idioma yorùbá.
Ẹ káàárọ ìyá. A dupẹ́ púpọ̀. Mo fẹ́ Jó pùpọ̀ – Bom dia, mãe. Muitíssimo obrigado. Eu quero dançar muito.
Pẹlẹ́ o ọ̀rẹ́ mi. Mo fẹ́ Sun – Olá meu amigo. Eu quero dormir.
Àwa jẹ okà pẹ̀lú búrẹ́dì – Nós comemos pasta de pirão com pão
Ẹ dé sáre – Vocês chegaram rapidamente.
Mo fẹ́ gbọ́ èdè yorùbá – Eu quero entender o idioma yorùbá.
Wọ́n fẹ́ràn lati jẹun agbàdó – Eles gostam de comer milho.

Pontos Línguísticos

Questões afirmativas /Negativas
Túnjí wà ń´lé – Tunji está em casa.
O lọ sọ́jà – Você foi ao mercado.
Dele ni ọ̀rẹ́ Túnjí – Dele é amigo de tunji.

Questões interrogativas
ṣé Túnjí wà ń´lé? – Tunji está em casa?
ṣé o lọ sọ́jà? – Você foi ao mercado?
ṣé Dele ni ọ̀rẹ́ Túnjí – Dle é amigo de tunji?

Respostas possíveis
Bẹ́ẹ̀ ni, Túnjí wà ń´lé - Si, Tunji está em casa.
Rárá, Túnjí kò si ń´lé. - Não, Tunji não está em casa.
Bẹ́ẹ̀ ni, mo lọ sọ́jà – Sim, eu vou ao mercado.
Rárá, N kò lọ sọ́jà – Não, eu não vou ao mercado.

Mo para Kò – mudança pronominal
Bẹ́ẹ̀ ni, Dele ni ọ̀rẹ́ Túnjí - Sim, Dele é amigo de Tunji.
Rárá, Dele kọ́ ni ọ̀rẹ Túnjí - Não, Dele não é amigo de Tunji.

Tipo de verbo - Forma negativa
Verbos regulares: Ex.:lọ (ir) - kò lọ (não ir)
Wà (Estar em um lugar) - kò si (não estar)
Ni (Ser alguém ou alguma coisa - kọ́ ni (não ser)


Para ter acesso ao material completo do curso, o aluno deverá levar à aula um CD ou DVD virgem para gravação dos textos (livro, dicionário) e também do áudio.

Ò dàbọ̀!
(José Benedito de Barros)

10 comentários:

  1. Quero conseguir material para estudos, como faço? Meu telefone 6792679349

    ResponderExcluir
  2. Quero conseguir material para estudos, como faço? Meu telefone 6792679349

    ResponderExcluir
  3. olá amigo, tambem quero material, como faço? email farroy708@gmail.com

    ResponderExcluir
  4. Gostaria de saber Djobi e Djobà desde já agradeço

    ResponderExcluir
  5. Gostaria de saber Djobi e Djobà desde já agradeço

    ResponderExcluir
  6. o curso ainda esta aceitando matriculas online?

    ResponderExcluir
  7. Boa tarde gostaria de saber se vcs enviam apostilas ou e quanto custa? Meu nome é Gidalia moro em Brasília Obrigada aguardo respostas.

    ResponderExcluir