quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

Ó dàbọ̀ ọdún ìdarúgbó! Ẹ kú ọdún tuntun

Adeus ano velho! Feliz Ano Novo

Nesta postagem vamos agradecer ao orixá Exu pelo ano que tivemos e pedir a ele coisas boas para o ano novo.
Os textos são bilíngues, primeiro em yorùbá, depois, em português.

Oríkì Èṣù fún ọpẹ́

Èṣù mo dúpẹ́ púpọ̀.
Ọṣẹ́tùrá ni orukọ bàbá mọ̀ ọ́.
Alágogo ìjà ni orukọ ìyá npè ẹ́.
A kìì lówó láì mú ti Èṣù kúrò,
A kìì láyọ̀ láì mú ti Èṣù kúrò.
Èṣù, Ọlọ́pa Elédùnmarè laelae.
Èṣù, Oníbodè Ọlọ́run.
Èṣù mo dúpẹ́ púpọ̀

Àwọn ọ̀rọ̀ fun ọpẹ́ àwọn imalẹ̀.

Mo dúpẹ́ àṣẹ ọkanlénigba imalẹ̀.


Louvação a Exu para agradecimento

Exu, eu agradeço muito.
Oxeturá é o nome pelo qual você é chamado pelo seu pai.
Alágogo ìjà é o nome pelo qual você é chamado por sua mãe.
Quem tem dinheiro, reserva para Exu a sua parte.
Quem tem felicidade, reserva para Exu a sua parte.
Exu, O inspetor de Eledumare, desde os princípios dos tempos.
Exu, O porteiro de Olorun.
Exu, eu agradeço muito.

Palavras de agradecimento às divindades.
Eu agradeço ao axé das duzentos e uma divindades.

Orin Èṣù fun ọdún tuntun

Èṣù fi ire bò wá o.
Ẹlà fi ire bò wá yà yà.
Èṣù gbé ire ajé kò wá o.
Iyá-mògún fi ire bò wá o.
Ẹlà fi ire bò wá yà yà.

Orin de Exu para o novo ano
Exu, faça nossa vida plena de coisas boas.
Ẹlá, ponha muita sorte em nossas vidas.
Exu, ponha sorte e progresso em nossas vidas.
Ẹlá, ponha muita sorte em nossas vidas.
Iyá-mògún faça nossa vida plena de coisas boas.
Ẹlá, ponha muita sorte em nossas vidas.

Vocabulário:

A kìì: aquele que.
Ajé: Riqueza.
Alágogo ìjà: Epíteto de Exu.
Àwọn imalẹ̀: divindades.
Àwọn ọ̀rọ̀: palavras.
Bàbá: pai.
Bò: cobrir, encobrir, tampar, embrulhar.
Dúpẹ́: agradecer.
Eledunmare: Ser supremo.
Ẹlà: Expressão de alegria pelo fato de uma oferenda ter sido aceita.
Èṣù: Orixá da comunicação, da segurança, da proteção, do fechamento e da abertura de caminhos.
Fi: para, com; fi ire: preencher com coisas boas.
Fún: para, por, dar entregar.
Gbé: Carregar, levantar, levar, trazer, tomar, perder-se, morar, habitar, viver em, residir, conviver, ocupar.
Ìjà: luta.
Ire: Coisas boas, sorte, bem.
Ìyá: Mãe.
Iyá-mògún: mãe superior.
Kò: não; encontrar com, confrontar.
Láì: sem. Prefixo usado para expressar o contrário.
Láyọ̀ = Ni áyọ̀: ter alegria, ter felicidade.
Lówó = Ni owó: ter dinheiro.
Mo: eu.
Mọ̀: Saber, conhecer, entender, reconhecer, sentir, apreender, compreeder, resolver, perceber.
Mú: pegar, levar, reservar.
Ni: é, ser.
Npè: chamando, convidando, pronunciando, convocando, dizendo encantamentos.
Oníbodè: porteiro.
Oríkì: louvação ou saudação.
Orin: cantiga, música, hino.
Òrìṣà: divindade; guardador ou protetor do orí (cabeça, destino).
Orukọ: nome.
Ọ́: Seu
Ọkanlénigba: duzentos e um; duzentas e uma.
Ọlọ́pa; Ọlọ́pàá: polícia, policial, inspetor.
Ọlọ́run: Deus supremo, senhor do espaço infinito.
Ọpẹ́: agradecimento, gratidão.
Ọṣẹ́tùrá: Epípeto de Exu.
Púpọ̀: muito, numeroso, abundante.
Ti: para, de, já.
Wá: vir, buscar, procurar.
Yà: abrir, procurar.

Fontes:

NAPOLEÃO, Eduardo. Vocabulário yorùbá. Rio de Janeiro: Pallas, 2010.
SÀLÁMÌ, Síkírù. Cânticos dos orixás na África. São Paulo: Editora Oduduwa, 1991.


Ó dàbọ̀ ọdún ìdarúgbó! Ẹ kú ọdún tuntun!

2 comentários: